مقارنة بين الحكمة والحماقة | |
1 اَلْحِكْمَةُ بَنَتْ بَيْتَهَا. نَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا السَّبْعَةَ. | 1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
|
2 ذَبَحَتْ ذَبْحَهَا. مَزَجَتْ خَمْرَهَا. أَيْضًا رَتَّبَتْ مَائِدَتَهَا. | 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
|
3 أَرْسَلَتْ جَوَارِيَهَا تُنَادِي عَلَى ظُهُورِ أَعَالِي الْمَدِينَةِ: | 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
|
4 «مَنْ هُوَ جَاهِلٌ فَلِْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَالنَّاقِصُ الْفَهْمِ قَالَتْ لَهُ: | 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
|
5 «هَلُمُّوا كُلُوا مِنْ طَعَامِي، وَاشْرَبُوا مِنَ الْخَمْرِ الَّتِي مَزَجْتُهَا. | 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
|
6 اُتْرُكُوا الْجَهَالاَتِ فَتَحْيَوْا، وَسِيرُوا فِي طَرِيقِ الْفَهْمِ». | 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
|
7 مَنْ يُوَبِّخْ مُسْتَهْزِئًا يَكْسَبْ لِنَفْسِهِ هَوَانًا، وَمَنْ يُنْذِرْ شِرِّيرًا يَكْسَبْ عَيْبًا. | 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
|
8 لاَ تُوَبِّخْ مُسْتَهْزِئًا لِئَلاَّ يُبْغِضَكَ. وَبِّخْ حَكِيمًا فَيُحِبَّكَ. | 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
|
9 أَعْطِ حَكِيمًا فَيَكُونَ أَوْفَرَ حِكْمَةً. عَلِّمْ صِدِّيقًا فَيَزْدَادَ عِلْمًا. | 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. |
|
10 بَدْءُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ الرَّبِّ، وَمَعْرِفَةُ الْقُدُّوسِ فَهْمٌ. | 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. |
|
11 لأَنَّهُ بِي تَكْثُرُ أَيَّامُكَ وَتَزْدَادُ لَكَ سِنُو حَيَاةٍ. | 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
|
12 إِنْ كُنْتَ حَكِيمًا فَأَنْتَ حَكِيمٌ لِنَفْسِكَ، وَإِنِ اسْتَهْزَأْتَ فَأَنْتَ وَحْدَكَ تَتَحَمَّلُ. | 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |
|
13 اَلْمَرْأَةُ الْجَاهِلَةُ صَخَّابَةٌ حَمْقَاءُ وَلاَ تَدْرِي شَيْئًا، | 13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. |
|
14 فَتَقْعُدُ عِنْدَ بَابِ بَيْتِهَا عَلَى كُرْسِيٍّ فِي أَعَالِي الْمَدِينَةِ، | 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
|
15 لِتُنَادِيَ عَابِرِي السَّبِيلِ الْمُقَوِّمِينَ طُرُقَهُمْ: | 15 To call passengers who go right on their ways: |
|
16 «مَنْ هُوَ جَاهِلٌ فَلْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَالنَّاقِصُ الْفَهْمِ تَقُولُ لَهُ: | 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
|
17 «الْمِيَاهُ الْمَسْرُوقَةُ حُلْوَةٌ، وَخُبْزُ الْخُفْيَةِ لَذِيذٌ». | 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. |
|
18 وَلاَ يَعْلَمُ أَنَّ الأَخْيِلَةَ هُنَاكَ، وَأَنَّ فِي أَعْمَاقِ الْهَاوِيَةِ ضُيُوفَهَا. | 18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. |
|