مزمور لاساف. | |
1 إِنَّمَا صَالِحٌ اللهُ لإِسْرَائِيلَ، لأَنْقِيَاءِ الْقَلْبِ. | 1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
|
|
|
|
|
2 أَمَّا أَنَا فَكَادَتْ تَزِلُّ قَدَمَايَ. لَوْلاَ قَلِيلٌ لَزَلِقَتْ خَطَوَاتِي. | 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
|
|
3 لأَنِّي غِرْتُ مِنَ الْمُتَكَبِّرِينَ، إِذْ رَأَيْتُ سَلاَمَةَ الأَشْرَارِ. | 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. |
|
4 لأَنَّهُ لَيْسَتْ فِي مَوْتِهِمْ شَدَائِدُ، وَجِسْمُهُمْ سَمِينٌ. | 4 For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
|
|
|
|
5 لَيْسُوا فِي تَعَبِ النَّاسِ، وَمَعَ الْبَشَرِ لاَ يُصَابُونَ. | 5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. |
|
6 لِذلِكَ تَقَلَّدُوا الْكِبْرِيَاءَ. لَبِسُوا كَثَوْبٍ ظُلْمَهُمْ. | 6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. |
|
7 جَحَظَتْ عُيُونُهُمْ مِنَ الشَّحْمِ. جَاوَزُوا تَصَوُّرَاتِ الْقَلْبِ. | 7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
|
8 يَسْتَهْزِئُونَ وَيَتَكَلَّمُونَ بِالشَّرِّ ظُلْمًا. مِنَ الْعَلاَءِ يَتَكَلَّمُونَ. | 8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
|
9 جَعَلُوا أَفْوَاهَهُمْ فِي السَّمَاءِ، وَأَلْسِنَتُهُمْ تَتَمَشَّى فِي الأَرْضِ. | 9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. |
|
|
10 لِذلِكَ يَرْجعُ شَعْبُهُ إِلَى هُنَا، وَكَمِيَاهٍ مُرْوِيَةٍ يُمْتَصُّونَ مِنْهُمْ. | 10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. |
|
|
|
11 وَقَالُوا: «كَيْفَ يَعْلَمُ اللهُ؟ وَهَلْ عِنْدَ الْعَلِيِّ مَعْرِفَةٌ؟ » | 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
|
12 هُوَذَا هؤُلاَءِ هُمُ الأَشْرَارُ، وَمُسْتَرِيحِينَ إِلَى الدَّهْرِ يُكْثِرُونَ ثَرْوَةً. | 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. |
|
13 حَقًّا قَدْ زَكَّيْتُ قَلْبِي بَاطِلاً وَغَسَلْتُ بِالنَّقَاوَةِ يَدَيَّ. | 13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. |
|
|
14 وَكُنْتُ مُصَابًا الْيَوْمَ كُلَّهُ، وَتَأَدَّبْتُ كُلَّ صَبَاحٍ. | 14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
|
|
15 لَوْ قُلْتُ أُحَدِّثُ هكَذَا، لَغَدَرْتُ بِجِيلِ بَنِيكَ. | 15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. |
|
|
|
|
16 فَلَمَّا قَصَدْتُ مَعْرِفَةَ هذَا، إِذَا هُوَ تَعَبٌ فِي عَيْنَيَّ. | 16 When I thought to know this, it was too painful for me; |
|
|
17 حَتَّى دَخَلْتُ مَقَادِسَ اللهِ، وَانْتَبَهْتُ إِلَى آخِرَتِهِمْ. | 17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
|
|
18 حَقًّا فِي مَزَالِقَ جَعَلْتَهُمْ. أَسْقَطْتَهُمْ إِلَى الْبَوَارِ. | 18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. |
|
|
|
19 كَيْفَ صَارُوا لِلْخَرَابِ بَغْتَةً! اضْمَحَلُّوا، فَنُوا مِنَ الدَّوَاهِي. | 19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. |
|
|
20 كَحُلْمٍ عِنْدَ التَّيَقُّظِ يَا رَبُّ، عِنْدَ التَّيَقُّظِ تَحْتَقِرُ خَيَالَهُمْ. | 20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. |
|
21 لأَنَّهُ تَمَرْمَرَ قَلْبِي، وَانْتَخَسْتُ فِي كُلْيَتَيَّ. | 21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. |
|
|
|
|
22 وَأَنَا بَلِيدٌ وَلاَ أَعْرِفُ. صِرْتُ كَبَهِيمٍ عِنْدَكَ. | 22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. |
|
23 وَلكِنِّي دَائِمًا مَعَكَ. أَمْسَكْتَ بِيَدِي الْيُمْنَى. | 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. |
|
|
24 بِرَأْيِكَ تَهْدِينِي، وَبَعْدُ إِلَى مَجْدٍ تَأْخُذُنِي. | 24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. |
|
|
25 مَنْ لِي فِي السَّمَاءِ؟ وَمَعَكَ لاَ أُرِيدُ شَيْئًا فِي الأَرْضِ. | 25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
|
|
|
26 قَدْ فَنِيَ لَحْمِي وَقَلْبِي. صَخْرَةُ قَلْبِي وَنَصِيبِي اللهُ إِلَى الدَّهْرِ. | 26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. |
|
27 لأَنَّهُ هُوَذَا الْبُعَدَاءُ عَنْكَ يَبِيدُونَ. تُهْلِكُ كُلَّ مَنْ يَزْنِي عَنْكَ. | 27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
|
|
28 أَمَّا أَنَا فَالاقْتِرَابُ إِلَى اللهِ حَسَنٌ لِي. جَعَلْتُ بِالسَّيِّدِ الرَّبِّ مَلْجَإِي، لأُخْبِرَ بِكُلِّ صَنَائِعِكَ. | 28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |
|