| 1 فَأَجَابَ أَلِيفَازُ التَّيْمَانِيُّ وَقَالَ: | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
|
|
| 2 «هَلْ يَنْفَعُ الإِنْسَانُ اللهَ؟ بَلْ يَنْفَعُ نَفْسَهُ الْفَطِنُ! | 2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
|
| 3 هَلْ مِنْ مَسَرَّةٍ لِلْقَدِيرِ إِذَا تَبَرَّرْتَ، أَوْ مِنْ فَائِدَةٍ إِذَا قَوَّمْتَ طُرُقَكَ؟ | 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? |
|
| 4 هَلْ عَلَى تَقْوَاكَ يُوَبِّخُكَ، أَوْ يَدْخُلُ مَعَكَ فِي الْمُحَاكَمَةِ؟ | 4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? |
|
| 5 أَلَيْسَ شَرُّكَ عَظِيمًا، وَآثَامُكَ لاَ نِهَايَةَ لَهَا؟ | 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
|
|
| 6 لأَنَّكَ ارْتَهَنْتَ أَخَاكَ بِلاَ سَبَبٍ، وَسَلَبْتَ ثِيَابَ الْعُرَاةِ. | 6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. |
|
| 7 مَاءً لَمْ تَسْقِ الْعَطْشَانَ، وَعَنِ الْجَوْعَانِ مَنَعْتَ خُبْزًا. | 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. |
|
| 8 أَمَّا صَاحِبُ الْقُوَّةِ فَلَهُ الأَرْضُ، وَالْمُتَرَفِّعُ الْوَجْهِ سَاكِنٌ فِيهَا. | 8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. |
|
| 9 الأَرَامِلَ أَرْسَلْتَ خَالِيَاتٍ، وَذِرَاعُ الْيَتَامَى انْسَحَقَتْ. | 9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
|
| 10 لأَجْلِ ذلِكَ حَوَالَيْكَ فِخَاخٌ، وَيُرِيعُكَ رُعْبٌ بَغْتَةً | 10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
|
| 11 أَوْ ظُلْمَةٌ فَلاَ تَرَى، وَفَيْضُ الْمِيَاهِ يُغَطِّيكَ. | 11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
|
| 12 «هُوَذَا اللهُ فِي عُلُوِّ السَّمَاوَاتِ. وَانْظُرْ رَأْسَ الْكَوَاكِبِ مَا أَعْلاَهُ! | 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! |
|
| 13 فَقُلْتَ: كَيْفَ يَعْلَمُ اللهُ؟ هَلْ مِنْ وَرَاءِ الضَّبَابِ يَقْضِي؟ | 13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? |
|
| 14 السَّحَابُ سِتْرٌ لَهُ فَلاَ يُرَى، وَعَلَى دَائِرَةِ السَّمَاوَاتِ يَتَمَشَّى. | 14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
|
| 15 هَلْ تَحْفَظُ طَرِيقَ الْقِدَمِ الَّذِي دَاسَهُ رِجَالُ الإِثْمِ، | 15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? |
|
|
| 16 الَّذِينَ قُبِضَ عَلَيْهِمْ قَبْلَ الْوَقْتِ؟ الْغَمْرُ انْصَبَّ عَلَى أَسَاسِهِمِ. | 16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: |
|
| 17 الْقَائِلِينَ ِللهِ: ابْعُدْ عَنَّا. وَمَاذَا يَفْعَلُ الْقَدِيرُ لَهُمْ؟ | 17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? |
|
| 18 وَهُوَ قَدْ مَلأَ بُيُوتَهُمْ خَيْرًا. لِتَبْعُدْ عَنِّي مَشُورَةُ الأَشْرَارِ. | 18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. |
|
| 19 الأَبْرَارُ يَنْظُرُونَ وَيَفْرَحُونَ، وَالْبَرِيءُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ قَائِلِينَ: | 19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. |
|
| 20 أَلَمْ يُبَدْ مُقَاوِمُونَا، وَبَقِيَّتُهُمْ قَدْ أَكَلَتْهَا النَّارُ؟ | 20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. |
|
| 21 «تَعَرَّفْ بِهِ وَاسْلَمْ. بِذلِكَ يَأْتِيكَ خَيْرٌ. | 21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. |
|
|
| 22 اقْبَلِ الشَّرِيعَةَ مِنْ فِيهِ، وَضَعْ كَلاَمَهُ فِي قَلْبِكَ. | 22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
|
| 23 إِنْ رَجَعْتَ إِلَى الْقَدِيرِ تُبْنَى. إِنْ أَبْعَدْتَ ظُلْمًا مِنْ خَيْمَتِكَ، | 23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
|
24 وَأَلْقَيْتَ التِّبْرَ عَلَى التُّرَابِ وَذَهَبَ أُوفِيرَ بَيْنَ حَصَا الأَوْدِيَةِ. | 24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. |
|
| 25 يَكُونُ الْقَدِيرُ تِبْرَكَ وَفِضَّةَ أَتْعَابٍ لَكَ، | 25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
|
| 26 لأَنَّكَ حِينَئِذٍ تَتَلَذَّذُ بِالْقَدِيرِ وَتَرْفَعُ إِلَى اللهِ وَجْهَكَ. | 26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. |
|
| 27 تُصَلِّي لَهُ فَيَسْتَمِعُ لَكَ، وَنُذُورُكَ تُوفِيهَا. | 27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. |
|
| 28 وَتَجْزِمُ أَمْرًا فَيُثَبَّتُ لَكَ، وَعَلَى طُرُقِكَ يُضِيءُ نُورٌ. | 28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. |
|
| 29 إِذَا وُضِعُوا تَقُولُ: رَفْعٌ. وَيُخَلِّصُ الْمُنْخَفِضَ الْعَيْنَيْنِ. | 29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. |
|
| 30 يُنَجِّي غَيْرَ الْبَرِيءِ وَيُنْجَى بِطَهَارَةِ يَدَيْكَ». | 30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
|