| 1 فَأَجَابَ أَلِيفَازُ التَّيْمَانِيُّ وَقَالَ: | 1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said, |
|
|
|
| 2 «أَلَعَلَّ الْحَكِيمَ يُجِيبُ عَنْ مَعْرِفَةٍ بَاطِلَةٍ، وَيَمْلأُ بَطْنَهُ مِنْ رِيحٍ شَرْقِيَّةٍ، | 2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? |
|
| 3 فَيَحْتَجَّ بِكَلاَمٍ لاَ يُفِيدُ، وَبِأَحَادِيثَ لاَ يَنْتَفِعُ بِهَا؟ | 3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good? |
|
| 4 أَمَّا أَنْتَ فَتُنَافِي الْمَخَافَةَ، وَتُنَاقِضُ التَّقْوَى لَدَى اللهِ. | 4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God. |
|
| 5 لأَنَّ فَمَكَ يُذِيعُ إِثْمَكَ، وَتَخْتَارُ لِسَانَ الْمُحْتَالِينَ. | 5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty. |
|
| 6 إِنَّ فَمَكَ يَسْتَذْنِبُكَ، لاَ أَنَا، وَشَفَتَاكَ تَشْهَدَانِ عَلَيْكَ. | 6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. |
|
| 7 «أَصُوِّرْتَ أَوَّلَ النَّاسِ أَمْ أُبْدِئْتَ قَبْلَ التِّلاَلِ؟ | 7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills? |
|
|
| 8 هَلْ تَنَصَّتَّ فِي مَجْلِسِ اللهِ، أَوْ قَصَرْتَ الْحِكْمَةَ عَلَى نَفْسِكَ؟ | 8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself? |
|
| 9 مَاذَا تَعْرِفُهُ وَلاَ نَعْرِفُهُ نَحْنُ؟ وَمَاذَا تَفْهَمُ وَلَيْسَ هُوَ عِنْدَنَا؟ | 9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us? |
|
| 10 عِنْدَنَا الشَّيْخُ وَالأَشْيَبُ، أَكْبَرُ أَيَّامًا مِنْ أَبِيكَ. | 10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father. |
|
| 11 أَقَلِيلَةٌ عِنْدَكَ تَعْزِيَاتُ اللهِ، وَالْكَلاَمُ مَعَكَ بِالرِّفْقِ؟ | 11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee? |
|
| 12 «لِمَاذَا يَأْخُذُكَ قَلْبُكَ؟ وَلِمَاذَا تَخْتَلِجُ عَيْنَاكَ | 12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, |
|
| 13 حَتَّى تَرُدَّ عَلَى اللهِ وَتُخْرِجَ مِنْ فِيكَ أَقْوَالاً؟ | 13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth? |
|
| 14 مَنْ هُوَ الإِنْسَانُ حَتَّى يَزْكُو، أَوْ مَوْلُودُ الْمَرْأَةِ حَتَّى يَتَبَرَّرَ؟ | 14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? |
|
|
| 15 هُوَذَا قِدِّيسُوهُ لاَ يَأْتَمِنُهُمْ، وَالسَّمَاوَاتُ غَيْرُ طَاهِرَةٍ بِعَيْنَيْهِ، | 15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight. |
|
| 16 فَبِالْحَرِيِّ مَكْرُوهٌ وَفَاسِدٌ الإِنْسَانُ الشَّارِبُ الإِثْمَ كَالْمَاءِ! | 16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water? |
|
| 17 «أُوحِي إِلَيْكَ، اسْمَعْ لِي فَأُحَدِّثَ بِمَا رَأَيْتُهُ، | 17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare; |
|
|
|
| 18 مَا أَخْبَرَ بِهِ حُكَمَاءُ عَنْ آبَائِهِمْ فَلَمْ يَكْتُمُوهُ. | 18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: |
|
| 19 الَّذِينَ لَهُمْ وَحْدَهُمْ أُعْطِيَتِ الأَرْضُ، وَلَمْ يَعْبُرْ بَيْنَهُمْ غَرِيبٌ. | 19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
|
| 20 الشِّرِّيرُ هُوَ يَتَلَوَّى كُلَّ أَيَّامِهِ، وَكُلَّ عَدَدِ السِّنِينَ الْمَعْدُودَةِ لِلْعَاتِي. | 20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. |
|
| 21 صَوْتُ رُعُوبٍ فِي أُذُنَيْهِ. فِي سَاعَةِ سَلاَمٍ يَأْتِيهِ الْمُخَرِّبُ. | 21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. |
|
| 22 لاَ يَأْمُلُ الرُّجُوعَ مِنَ الظُّلْمَةِ، وَهُوَ مُرْتَقَبٌ لِلسَّيْفِ. | 22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword. |
|
| 23 تَائِهٌ هُوَ لأَجْلِ الْخُبْزِ حَيْثُمَا يَجِدُهُ، وَيَعْلَمُ أَنَّ يَوْمَ الظُّلْمَةِ مُهَيَّأٌ بَيْنَ يَدَيْهِ. | 23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand. |
|
24 يُرْهِبُهُ الضُّرُّ وَالضَّيْقُ. يَتَجَبَّرَانِ عَلَيْهِ كَمَلِكٍ مُسْتَعِدٍّ لِلْوَغَى. | 24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. |
|
| 25 لأَنَّهُ مَدَّ عَلَى اللهِ يَدَهُ، وَعَلَى الْقَدِيرِ تَجَبَّرَ | 25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty. |
|
|
26 عَادِيًا عَلَيْهِ، مُتَصَلِّبُ الْعُنُقِ بِأَوْقَافِ مَجَانِّهِ مُعَبَّأَةً. | 26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: |
|
| 27 لأَنَّهُ قَدْ كَسَا وَجْهَهُ سَمْنًا، وَرَبَّى شَحْمًا عَلَى كِلْيَتَيْهِ، | 27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks. |
|
| 28 فَيَسْكُنُ مُدُنًا خَرِبَةً، بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ عَتِيدَةً أَنْ تَصِيرَ رُجَمًا. | 28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps. |
|
| 29 لاَ يَسْتَغْنِي، وَلاَ تَثْبُتُ ثَرْوَتُهُ، وَلاَ يَمْتَدُّ فِي الأَرْضِ مُقْتَنَاهُ. | 29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth. |
|
30 لاَ تَزُولُ عَنْهُ الظُّلْمَةُ. خَرَاعِيبُهُ تُيَبِّسُهَا السُّمُومُ، وَبِنَفْخَةِ فَمِهِ يَزُولُ. | 30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. |
|
| 31 لاَ يَتَّكِلْ عَلَى السُّوءِ. يَضِلُّ. لأَنَّ السُّوءَ يَكُونُ أُجْرَتَهُ. | 31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence. |
|
| 32 قَبْلَ يَوْمِهِ يُتَوَفَّى، وَسَعَفُهُ لاَ يَخْضَرُّ. | 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green. |
|
| 33 يُسَاقِطُ كَالْجَفْنَةِ حِصْرِمَهُ، وَيَنْثُرُ كَالزَّيْتُونِ زَهْرُهُ. | 33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive. |
|
| 34 لأَنَّ جَمَاعَةَ الْفُجَّارِ عَاقِرٌ، وَالنَّارُ تَأْكُلُ خِيَامَ الرَّشْوَةِ. | 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery. |
|
| 35 حَبِلَ شَقَاوَةً وَوَلَدَ إِثْمًا، وَبَطْنُهُ أَنْشَأَ غِشًّا». | 35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit. |
|